模具英语术语清单:实用速查,告别翻译困扰
【来源:易教网 更新时间:2025-10-06】
在模具设计、外贸沟通或技术文档阅读中,英文术语常成为阻碍。很多工程师、采购员、技术翻译面对“multi-cavity mold”或“hot-runner mold”这类词,要么查半天,要么猜错意思。
这里整理一份真实可用的模具英文术语清单,不堆砌、不注水,只列你真用得上的词,附带中文对应,方便快速对照。
按功能分类,一目了然
模具按成型方式分,英文名称往往直接反映其结构或动作。记住这些,沟通效率翻倍。
- 挤出成型类:extrusion die(挤出模)、squeezing die(挤压模)、burnishing die(挤光模)
这三类常用于金属或塑料管材、型材的连续成型。挤出模是基础,挤光模用于表面精整,挤压模侧重材料塑性流动。
- 冲压落料类:punching die(落料模)、lancing die(切口模)、trimming die(切边模)、blank through dies(漏件式落料模)、louvering die(百叶窗冲切模)
冲压车间天天用。落料模是分离材料,切口模在边缘开孔不分离,切边模修整毛边,百叶窗模用于通风片成型。别再把“lancing”和“punching”混用。
- 复合与多工位类:composite dies(复合模具)、progressive die(顺序模)、multi-cavity mold(多模穴模具)、family mold(反套制品模具)
复合模在一个工位完成冲裁+弯曲;顺序模是连续送料,每步完成一个动作,适合大批量;多模穴是单次成型多个相同件;反套模则一次打出多个不同零件,节省模具成本。
- 浇注系统相关:center-gated mold(中心浇口式模具)、multi-gate mold(复式浇口模具)、hot-runner mold(热流道模具)、sprueless mold(无注道残料模具)、runless injection mold(无流道冷料模具)
注塑厂最关心浇口设计。中心浇口对称性好,适合圆盘件;复式浇口减少熔接线;热流道省料、省周期;无流道设计直接减少废料,节能降本。
- 结构特殊类:split mold(双并式模具)、sectional die(拼合模)、modular mold(组合式模具)、segment mold(组合模)、three plates mold(三片式模具)
这些模具用于复杂结构或侧抽芯。双并式用于带内凹的产品;拼合模是分块加工再组装;组合式模块化设计,换型快;三片式常用于有侧孔的注塑件,便于顶出。
- 特殊成型与辅助类:stretch form die(拉伸成形模)、raising(embossing)(压花起伏成形)、offswt bending die(双折冷弯模具)、swing die(振动模具)、shaper(定型模套)
拉伸模用于深冲件,如水槽、油箱;压花用于表面纹理,如手机壳LOGO;双折弯模一次完成两次折弯;振动模用于薄壁件防变形;定型模套是外轮廓约束工具。
- 材质与工艺特化类:plaster mold(石膏模)、gypsum mold(石膏铸模)、electroformed mold(电铸成形模)、porous mold(通气性模具)、chill mold(冷硬用铸模)
石膏模用于小批量铸造或艺术造型;电铸模精度高,用于精密纹路复制;通气模在压铸中排气,防气孔;冷硬模用于铸钢件表面快速冷却,提升硬度。
- 其他实用术语
- positive mold(全压式模具):型腔完全封闭,材料受压均匀
- semi-positive mold(半全压式模具):部分开放,适合厚壁件排气
- loose mold(活动式模具)、loose detail mold(活零件模具):可拆卸部分用于复杂内形
- counter punch(反凸模):配合凹模反向施压,用于对称成型
- unit mold(单元式模具)、universal mold(通用模具):标准化设计,便于更换
- prototype mold(雏形试验模具):开发阶段用,材料便宜,加工快
- yoke type die(轭型模):常用于弯曲或成型大型框架件
- duplicated cavity plate(复板模):复制型腔结构,提高效率
怎么用?别背,要查
这些词不需要死记。建议打印一张A4纸,贴在工位或电脑边。遇到英文图纸、采购单、技术协议,直接对照。比如看到“multi-gate mold”,马上知道是“复式浇口”,不用翻词典。
很多技术员说“我英语不好”,其实不是词汇量问题,是没系统整理过专业词。你不需要会说英语,只需要知道“这个英文词对应哪个零件、哪个动作”。
真实场景举例
一位采购员收到供应商邮件:“We use a progressive die with 8 cavities for this part.”
你一看:progressive die = 顺序模,8 cavities = 8个模穴 → 这是连续冲压、一次出8个零件的模具。成本、交期、产能都清楚了。
一位工程师在图纸上看到“hot-runner mold”,就知道这模具带加热流道,省料、周期短,但维护成本高,选型时要权衡。
别被术语吓住
模具行业术语看似繁多,但实际高频使用的不过百来个。剩下的多是特殊场景或历史遗留叫法。你只需掌握核心分类:冲压类、注塑类、结构类、材料类。其余遇到再查,不耽误事。
这份清单不是教材,是工具。你不需要理解每个词的语法构成,只需要知道:这个词出现时,它代表什么模具、用在哪儿、有什么特点。
下次再看到“unscrewing mold”,别犹豫,它就是“退扣式模具”——用于带螺纹的产品,自动脱模。
别再让英语术语拖慢你的工作节奏。收藏这张表,用一次,就省一次时间。
- 李教员 湖南农业大学 生态
- 刘教员 海南大学 会计学
- 闫教员 长沙理工大学 机械工程
- 徐教员 湖南师范大学 汉语言文学(师范)
- 郭教员 中南大学 中国语言文学
- 张教员 湖南大学 环境工程
- 张教员 湖南中医药大学 中西医临床医学
- 曹教员 青岛科技大学 机械工程及自动化高分子方向
- 胡教员 湖南司法警官职业学院 法律事务

搜索教员